- Übersetzungen -
- Korrektur lesen -
- Texterstellung
- Desktop publishing -
- Entsendung von Übersetzen -
- Dolmetschen
Übersetzungen (auch vereidigt)
DaVinci Vertalingen ist die Adresse für Sie, wenn Sie eine perfekte Übersetzung brauchen. Denn wir arbeiten ausschließlich mit (vereidigten) muttersprachlichen Übersetzern ('Native Speakers') zusammen, die die Landessprache absolut beherrschen und die in der Kultur des Landes zuhause sind. Beides sind unverzichtbare Elemente für eine wirklich gute Übersetzung!
Die zu übersetzenden Texte mit der großen Bandbreite von einem z.B. Marketingtext mit Werbecharakter über schwierige technische Anleitungen bis hin zu notariellen Akten sind höchst unterschiedlich, hier ist immer eine individuelle Arbeits- und Vorgehensweise erforderlich. Bei DaVinci sind englisch-, französisch- und deutschsprachige Übersetzer/innen als Festangestellte tätig. Ferner stützen wir uns auf ein Netzwerk von (vereidigten) Berufsübersetzern, Dolmetschern und Korrektoren, und wir haben weltweit Kooperationsverträge mit über 20 anderen Partnern abgeschlossen. Deshalb übersetzen wir in über 40 Sprachen in praktisch allen Fachgebieten. Um die Konsistenz bei der Terminologie, bei der Wortwahl und beim Stil zu gewährleisten, investieren wir ständig in die modernsten Übersetzungstools.
Korrektur lesen
DaVinci Vertalingen kann Ihre bereits vorhandenen Texte Korrektur lesen. Sie liefern uns Ihren eigenen Text, der bereits in der Fremdsprache verfasst ist. Mit dem Korrekturvorgang setzen wir dann den Punkt auf das 'i', das bekannte i-Tüpfelchen, das einen wirklich guten Text ausmacht.
Texterstellung ('Copywriting')
Bei uns sind Sie auch für das Erstellen oder Umschreiben von Texten aller Art an der richtigen Adresse. Wir arbeiten mit professionellen Textern in verschiedenen Sprachen zusammen. Ein mitreißender Werbetext, ein interessantes und informatives Interview, eine packende Ansprache: Für diese höchst unterschiedlichen Anforderungen bieten wir unseren Kunden in enger Zusammenarbeit das perfekte Ergebnis in der gewünschten Sprache.
Desktop Publishing
DaVinci bietet Ihnen mehrsprachige DTP-Leistungen an. Unsere DTP-Spezialisten verfügen über eine umfassende Erfahrung mit den üblichen DTP-Programmen, sowohl auf dem PC als auch auf dem Mac, darunter MS Office Suite, inDesign, Pagemaker, QuarkXPress, Framemaker, Illustrator, Photoshop und Ventura. Selbst exotische Sprachen können wir als PDF-Datei liefern.
Entsendung von Übersetzern
Müssen Sie Texte übersetzt haben, die so vertraulich sind, dass sie Ihr Unternehmen auf keinen Fall verlassen dürfen? Oder sollen Übersetzungen in einer speziellen Software vorgenommen werden? In beiden Fällen kann DaVinci Vertalingen zu einem von Ihnen benannten Termin und für eine von Ihnen gewünschte Zeitspanne Übersetzer direkt an Sie vor Ort entsenden.
Dolmetschen (simultan und konsekutiv)
Dolmetschen ist mündliches Übersetzen von gesprochenem Text – auch diese Dienstleistung bietet DaVinci Vertalingen an. Dabei kann das Dolmetschen je nach Ihren Anforderungen simultan oder konsekutiv erfolgen.
Simultandolmetschen: Der Dolmetscher übersetzt schon, während der Sprecher noch spricht. Dies geschieht z.B. auf Kongressen aus einer speziell eingerichteten Kabine durch zwei Dolmetscher für jede Sprachkombination. Die Zuhörer können der Übersetzung mit einem Kopfhörer folgen. Bei einer nur geringen Zahl von Zuhörern kann auch ein Flüsterdolmetscher eingesetzt werden. Dieser Dolmetscher sitzt hinter den Zuhörern und übersetzt mit leiser Stimme. Bis maximal drei Personen kann der Dolmetscher ohne technisches Gerät arbeiten. Ansonsten benutzt er oder sie ein mobiles Mikrofon und Kopfhörer.
Konsekutivdolmetschen (auch als Gesprächsdolmetschen bezeichnet): Bei einem Vortrag macht sich der Dolmetscher Notizen, und er gibt nach dem Abschluss von einzelnen Passagen den Inhalt (oft kompakt formuliert) wieder. Wenn aber eine große Genauigkeit der Übersetzung erforderlich ist, wird der Dolmetscher den Beitrag des Sprechers Satz für Satz von der einen Sprache in die andere übersetzen. Bei diesem Vorgang sind keine technischen Hilfsmittel erforderlich.

