To ensure that your translations are carried out as meticulously as possible, DaVinci Vertalingen uses a number of market-leading translation tools, also known as CAT (computer-assisted translation). This software stores all previously translated content into a multilingual database created by DaVinci Vertalingen, ensuring consistency with previous translations. One of the most widely used CAT tools is Trados, which includes the latest version Trados Studio 2011. To safeguard the consistency in your translations, we also use Multiterm. This terminology tool allows us to create and maintain glossaries for our multilingual database. Your dedicated project manager will select the CAT tool that is most appropriate to your situation and log any specific wishes and requirements that you may have. That way, you are assured of a tailor-made translation of the highest quality. Do you work with graphic design software? Or would you like to have your website translated? In many cases, it may be possible to skip some of the DTP steps. Translating directly into your preferred format saves time, effort and costs. In addition to widely used programs such as Microsoft Word, we can also translate files created in InDesign, PageMaker, Quark XPress, FrameMaker, Illustrator, Photoshop and AutoCad, as well as in markup languages such as HTML and XML. DaVinci Vertalingen will always offer you the most efficient solution.