ISO-certificering

Gepubliceerd op 15 Januari 2018

GEHEEL VERWACHT?

Tja, een échte verrassing is het niet, onze nieuwe ISO 17100-certificering. Om dit Europese kwaliteitskeurmerk voor vertaalbureaus op te mogen spelden, hebben we immers niets aan onze aanpak hoeven veranderen.

Daarom voelt het stiekem meer als een mooie bevestiging van het niveau waarop we al jaren werken – en dat ú verzekert van dezelfde haarzuivere vertalingen. Deze zelfopgelegde kwaliteitsnorm begint bij de werving van onze vertalers, tolken en copywriters, die we selecteren op opleidingsniveau, achtergrond en ervaring. Vervolgens garandeert onze strenge eindselectie dat alleen de hoogst gekwalificeerde kandidaten in onze database eindigen. Na een persoonlijk gesprek selecteert onze projectmanager hieruit de ideale match voor uw project. Altijd raak dus.

Waarom dan het certificaat?

Zodat u als afnemer het kaf van het koren kunt scheiden. Want een bureau waar u blindelings op kunt vertrouwen vindt u niet zomaar. Een kwaliteitskeurmerk biedt dan hou-vast. Het definieert bedrijfsprocessen en bepaalt het kwalificatieniveau van vertalers en correctoren. Deze laatsten leggen uw vertaling langs een internationale lat en controleren elkaars werk. Gevolg: het proces is transparant, toetsbaar en garandeert een onfeilbaar eindresultaat.

Waarom DaVinci?

Omdat het uitmaakt wie dit proces voor u verzorgt en bewaakt. Want hoe objectief een norm ook mag zijn, aan wie vertrouwt u de zorgvuldige naleving ervan liever toe? Aan een partij die dit pas na certificering doet, of aan een partij waarvoor dat al jarenlang vanzelfsprekend was?

Ervaring, passie en persoonlijke aanpak maken het verschil…

Boek nu een vrijblijvend gesprek: info@davincivertalingen.nl

← Terug naar overzicht