Ruud

TECHNISCHE VERTALINGEN

Kent u ze nog? Die handleidingen van apparaten waarbij de vertaling zó slecht was dat het komisch werd? Zoiets hoeft u van ons niet te verwachten. Bij onze technische vertalingen zijn we secuur, consequent en hebben we voor ogen wie de doelgroep is.

Zo kan het nogal verschillen of de handleiding van een sorteermachine bedoeld is voor de werknemer op de vloer of voor de ingenieur die hem inpast. Een groot deel van ons werk bestaat uit technische vertalingen, dus ervaring hebben we volop in deze branche – van de gebruiksaanwijzing van een selfiestick tot de opstartprocedure van een complete fabrieksinstallatie. We snappen de soms complexe maar belangrijke regelgeving die bij zulke documenten komt kijken.

Direct vertalen in Framemaker? Geen probleem, we maken het u graag makkelijk. Tekst inpassen in technische tekeningen? Doen we! En als het nodig is kunnen we de handleiding ook in eigen beheer schrijven. Dan proberen we het apparaat grondig uit: weten wat je schrijft betekent eerst weten hoe het werkt. In Framemaker kunnen we de handleiding desgewenst in ieder bestandsformaat opmaken zodat hij helemaal klaar is voor gebruik. Wat het product ook is, onze vertalingen zijn precies en precies goed. Omdat we snáppen hoe het werkt.

DaVinci doet meer dan alleen vertalen. We bieden ook een scala aan andere gerelateerde diensten aan.

LEES MEER
Inventum

INVENTUM

“Met DaVinci hebben we een jarenlange relatie. Door de groei van ons bedrijf maken ze inmiddels onze volledige handleidingen. Dat betekent dat ze schrijven, natuurlijk vertalen en ook het DTP werk verzorgen. De handleidingen worden precies zo opgemaakt zoals wij gewend zijn, in alle benodigde talen.”

Ascom

ASCOM

“Wat ik met name prettig vind in de samenwerking met DaVinci is hun snelheid. Ik ontvang altijd heel snel een prijsopgave en na akkoord kan ik de vertaling ook altijd snel verwachten. Kortom, een relatie waar ik op kan vertrouwen!”

DAVINCI VERTAALT ONDER ANDERE VOOR: